Translate

Thursday, February 21, 2019

The man who wrote Morocco’s first post-colonial Arabic-language textbooks

Here is a piece that appeared on the Yabiladi  website  on Ahmed Boumakh, the man who wrote Morocco's first Arabic textbooks after colonialism.

------------------

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks 



For Moroccans who attended public school, he was the man behind their colorful textbooks, a teacher that they nostalgically mention nowadays. He is Ahmed Boukmakh, a Tangier-native who dedicated his professional career to his students.

His name has been associated with the recent the decision taken by the Ministry of Education, amending textbooks in the Kingdom.

Born in the 20s, amid the Rif war, Boukmakh was known in Morocco for creating a series he entitled «Iqrae» (read) to revive the Arabic language after the country broke free from the French. But before having the idea of contributing to the educational sector in the Kingdom, Ahmed Boukmakh was an ordinary kid, who left home to stay at his father’s shop in the city.



For Moroccans who attended public school, he was the man behind their colorful textbooks, a teacher that they nostalgically mention nowadays. He is Ahmed Boukmakh, a Tangier-native who dedicated his professional career to his students.
His name has been associated with the recent the decision taken by the Ministry of Education, amending textbooks in the Kingdom.
Born in the 20s, amid the Rif war, Boukmakh was known in Morocco for creating a series he entitled «Iqrae» (read) to revive the Arabic language after the country broke free from the French. But before having the idea of contributing to the educational sector in the Kingdom, Ahmed Boukmakh was an ordinary kid, who left home to stay at his father’s shop in the city.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html
For Moroccans who attended public school, he was the man behind their colorful textbooks, a teacher that they nostalgically mention nowadays. He is Ahmed Boukmakh, a Tangier-native who dedicated his professional career to his students.
His name has been associated with the recent the decision taken by the Ministry of Education, amending textbooks in the Kingdom.
Born in the 20s, amid the Rif war, Boukmakh was known in Morocco for creating a series he entitled «Iqrae» (read) to revive the Arabic language after the country broke free from the French. But before having the idea of contributing to the educational sector in the Kingdom, Ahmed Boukmakh was an ordinary kid, who left home to stay at his father’s shop in the city.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html
For Moroccans who attended public school, he was the man behind their colorful textbooks, a teacher that they nostalgically mention nowadays. He is Ahmed Boukmakh, a Tangier-native who dedicated his professional career to his students.
His name has been associated with the recent the decision taken by the Ministry of Education, amending textbooks in the Kingdom.
Born in the 20s, amid the Rif war, Boukmakh was known in Morocco for creating a series he entitled «Iqrae» (read) to revive the Arabic language after the country broke free from the French. But before having the idea of contributing to the educational sector in the Kingdom, Ahmed Boukmakh was an ordinary kid, who left home to stay at his father’s shop in the city.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Ahmed Boukmakh, the teacher behind Morocco’s first Arabic-language textbooks

After Morocco broke free from the French, Ahmed Boukmakh created a textbook series he dubbed «Iqrae». The latter was meant to revive the Arabic language in the kingdom after independence.


...More : https://en.yabiladi.com/articles/details/68706/ahmed-boukmakh-teacher-behind-morocco-s.html

Which Language to Read (in) Morocco ?

Here is an article from Reuters on the controversial decision to teach subjects in French in public primary and high schools. Somehow other countries can teach and learn in Arabic, or atleast  produce truly bilingual people, but this seems challenging in Morocco.  The article leaves out the simulateous efforts to introduce Arabic dialect (as opposed to standard Fusha) into children's text books.
Perhaps there are political and not just economic reasons to want to distance youth from
Arabic?

____________________

Image by Gareth Smail, .https://pulitzercenter.org/

Morocco looks to French as language of economic success
Ahmed Eljechtimi


With so many students dropping out of university because they don’t speak French, the government has proposed reintroducing it as the language for teaching science, maths and technical subjects such as computer science in high schools.

It also wants children to start learning French when they start school.

The country’s official languages are Arabic and Amazigh, or Berber. Most people speak Moroccan Arabic – a mixture of Arabic and Amazigh infused with French and Spanish influences.

In school, children are taught through Arabic although they don’t use it outside the classroom. When they get to university, lessons switch to French, the language of the urban elite and the country’s former colonial masters. Confused? Many are.

Two out of three people fail to complete their studies at public universities in Morocco, mainly because they don’t speak French. 

Thursday, August 2, 2018

A Morocco Anthology - Book Review of a Volume of Moroccan Travel Writing

Here is a piece from the National that reviews a recent publication on travel writing about Morocco, A Morocco Anthology, which is edited by Martin Rose .
_______________

Book review: A Morocco Anthology: Travel Writing through the Centuries

 by Lucy Scholes

Ali Bey el Abbassi was a Spaniard from Barcelona, born in 1767, who claimed he was a descendant of the Abbasid caliphs. He made his name as an explorer and spy in the Islamic world, ­travelling and behaving in every way as a Muslim, who visited Morocco between 1803 and 1805. Although he was apparently ultimately denied Muslim burial when he passed away in Damascus in 1818 because a cross was found on his person.

On 23rd June, 1803, he crossed the Strait of Gibraltar – a mere fourteen miles, ­Martin Rose, A Morocco Anthology’s editor, points out, but in every other way a gulf between two completely different worlds.


El Abbassi sailed into Tangier, “the gateway” of Morocco for Europeans in the era before air travel. Rose describes it as a “strange and perhaps unique place,” one that for 23 years in the late seventeenth century was actually in the possession of the English crown, having been part of Catherine of Braganza’s dowry when she married the English monarch Charles II in 1661.
FULL ARTICLE

Monday, April 16, 2018

10 books based in Tangier

Here is a piece from the Guardian on 10 books based in Tangier, Morocco. Of course no list is definitive, and when you're looking at English langauge literature on the city you're going to have an over representation of Paul Bowles, but its nice to have suggestions. Also, what about  The Alchemist?
credit:logopop

______________

Mark Twain. Edith Wharton. Patricia Highsmith. The Beats. At one time or another, these literary figures passed through Tangier, and were inspired by the places they saw and people they met. Then there is the wealth of great writers born there: traveller Ibn Battutah, storyteller Driss ben Hamed Charhadi, writer Mohamed Choukri.

Despite this literary link, finding stories set in Tangier is a difficult feat, particularly ones by Arabic writers. The problem lies in language; in Morocco, which language you decide to write in – Arabic or French – is crucial, and while some work will eventually be translated into English, this is not always the case. There also appears to be fewer women writing about Tangier – my list features an almost exclusively male perspective of the city. There are, in fact, female Moroccan writers: Fatema Mernissi, an Arab Islamic feminist whose most well-known work was Beyond the Veil; Leila Abouzeid, whose novella Year of the Elephant was the first work by a Moroccan woman to be translated from Arabic to English; and Leïla Slimani, a Franco-Moroccan writer who won the Prix Goncourt for her novel Lullaby.
Here is my selection of books by authors from Tangier, who passed through, or who even adopted the city as their home.

FULL ARTICLE

Tuesday, May 30, 2017

Ketabook: Selling You on Books Published in Morocco

Here is an article from al-Fanar Media on Ketabook, an online Maghreb-centered bookstore, a real treasure.
_______________________________________
credit:https://essaouira.madeinmedina.com/en/bookstores.html

Moroccan Academic Plays Matchmaker Between Books and Readers

 

Ursula Lindsey / 19 Apr 2017 
Mohamed El Mansour has retired from teaching history at Mohamed V University in Rabat, but he keeps himself busy. He writes books and articles on historical subjects, and he runs a unique online business, Ketabook, which assists foreign libraries and scholars in finding books from the Maghreb.

The first challenge is simply to be aware of what is being published in Morocco and neighboring countries—no simple task. 
The Maghreb book market remains very unstructured and informal, El Mansour told me when we met for a coffee in Rabat, and distribution is weak. Because of this, he and his team “work on a small scale, on the basis of personal relations. You have to go knock at the [bookstores’] door.”

 FULL ARTICLE

Friday, January 6, 2017

Public Library on the Beach - A first in Morocco

Here is a photo piece on a small public lending library opened on a beach in El Jadida, Morocco.
The original Arabic story from al-Youm24 can be found here.
Morocco World News translated the original piece, a portion of which is found below.
___________

Rabat – Supported by Ministry of Culture, young Moroccans have taken initiative to inaugurate the first beach library in Deauville area of El Jadida, according to AlYaoum 24.

The same source said that the initiative aims to increase the number of Moroccans reading and create an atmosphere of entertainment for visitors and vacationers in El Jadida in the summer.

Saturday, October 29, 2016

Archaeological Preservation in Aghmat - An important Location of Moroccan Medieval History

Here is a piece from the Archaeological Institute of America on a project they are supporting to restore parts of Aghmat, an important town in Moroccan history.  Another short musing about Aghmat in French from Zamane magazine can be found here.
_____________

 AIA and Hilton Worldwide Award Site Preservation Grant to Moroccan Site
 
Credit: https://www.flickr.com/photos/exchangesphotos/5854294730/
October 7, 2016

The Medieval site of Aghmat, located at the base of the High Atlas Mountains in the Ourika Valley, was the capital of the southern districts of Morocco and the center of Berber control of the region.

The city was a key location for commercial, political, and religious exchange in the Middle Ages and despite the relocation of the capital to Marrakech in the eleventh century by the conquering Almoravids, Aghmat carried on as an important religious center and as a strategic link between the Sahara and the rest of Morocco.

For over ten years, Ronald Messier, Professor Emeritus at Middle Tennessee State University and Director of the Moroccan-American Project at Aghmat has been excavating four of the most important monuments in the central part of the city: the hammam (public bath), grand mosque, the adjoining ablution hall, and the royal palace. The excavations have elucidated Aghmat’s historical trajectory from independent city-state, to imperial capital, to major commercial-religious center and its significance to the history and culture of Morocco and western Islam.
 FULL ARTICLE

Saturday, April 23, 2016

The Continuing Influence of the 1960s and 70s Moroccan Cultural and Literary Magazine Souffles

Here is an article from al-Fanar on the cultural magazine Souffles and its continuing influence in artistic and academic circles. As the article states, " issues of the iconic magazine in French and in Arabic are available online through the web site of Morocco’s national library."  Stanford University Press published an English-language anthology of the magazine, Souffles-Anfas: A Critical Anthology from the Moroccan Journal of Culture and Politics that can be found here.
________________

A Long-Shuttered Moroccan Magazine Still Wields Powerful Influence

Ursula Lindsey / 19 Apr 2016

Scholars from around the world gathered at Morocco’s national library in Rabat earlier this month to discuss the impact of a historic cultural magazine. Considered so subversive in its time that its founders were imprisoned for conspiring to overthrow the state, the iconic magazine Souffles (”Breathes”) continues to fascinate Moroccan intellectuals and artists and is increasingly the focus of international research.

The avant-garde magazine, published in French and Arabic, was founded by a group of young friends who were also some of the country’s most talented poets, writers and visual artists. They included the poets Abdellatif Laabi and Moustapha Nissabouri, the writers Driss Chraibi and Taher Ben Jalloun, the painters Mohamed Melehi and Farid Belkahia, and many more. The magazine also developed contacts and contributors elsewhere in the region, such as the Syrian poet Adonis.

The magazine was published from 1966 to 1971, a very turbulent time in Morocco’s
modern history, when King Hassan II faced public protests, leftist opposition and coup attempts, and reacted by unleashing a fierce repression—including arrests, assassinations and torture—that came to be known as “the years of lead.”

FULL ARTICLE